DictionaryForumContacts

 Константинчик

link 25.06.2006 10:07 
Subject: Перевелите, пожалуйста, фразу.
Место действия: Латинская Америка. Противостояние повстанцев и правительства. Страна на грани революции. Больше, к сожалению, ничего сказать не могу.

And you had an option of three-round bursts or full-auto at the flip of a switch. The 315 mm submachinegun option was just so.. me.

Заранее спасибо.

 Константинчик

link 25.06.2006 10:11 
Переведите хоть как-нибудь. Я уже потому сам сформулирую под общий контекст.

 Enote

link 25.06.2006 10:14 
ИМХО
А этим переключателем можно/вы можете выбрать режим стрельбы по три выстрела или длинной очередью. Вариант укороченного автомата 315 мм ...

 Константинчик

link 25.06.2006 12:02 
Спасибо огромное!
А есть ли еще какие-то вариант.
Что если, это некая метафора? Например, парень хвастается перед девушками своим "хозяйством"? Нет? =)

 

You need to be logged in to post in the forum