DictionaryForumContacts

 L00000

link 24.06.2006 16:42 
Subject: in cleared funds for value on the completion date; law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

(d) against delivery of the transfer(s), the Buyer(s) shall pay the consideration for the relevant Seller’s Shares to the Seller in cleared funds for value on the completion date;

Заранее спасибо

 Obiter Dictum

link 24.06.2006 16:57 
средствами непосредственного наличия с валютированием в дату завершения

 Irisha

link 24.06.2006 17:07 
:-))) если заказчику потребуется вдруг понять, что это означает, то:
"... при условии, что продавец может снять поступившие на счет средства в день с(о)вершения/заключения сделки" (может распоряжаться поступившими на его счет средствами, начиная с даты окончания/совершения сделки"

контекст поширше не помешал бы. :-)

 Obiter Dictum

link 24.06.2006 17:12 
да скорее всего нету там поширше. другие порядки оплаты, скорее всего, в пп. (а), (b) и (с).
Интересно, куда толмачи-то все делись? расплавились, что ли? Это только в Москве жара, или еще где? В Пырловке-то как?

 L000

link 24.06.2006 17:18 
спасибо большое

 Irisha

link 24.06.2006 17:18 
В Пырловке всегда хорошо. :-) Там люди особые живут. Для них и климат особый, под их настроение. :-) В районе 25, как сообщили в новостях.

 L00000

link 24.06.2006 17:24 
контекста шире нет, только в этом пункте про оплату, в остальных- про условия перерегистрации акций и тп

 

You need to be logged in to post in the forum