Subject: кредит под залог Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо всем |
he took out a loan, with diamonds as security |
When he took out a loan, he used diamonds as collateral |
если нужно построже: to pledge smth as security for... ну а так можно еще offered diamonds as security for/secure the loan |
Еще вот какие есть варианты: He took out a loan secured on (diamonds) |
а если разговорно, то pawned his rocks))) |
не, д., неаутентычно получацца... :-) так ляжет токмо если в исходнике - "брюлики" :-) |
...don't get fooled by the rock-set I've got (c) 8))) |
You need to be logged in to post in the forum |