DictionaryForumContacts

 Garaeva

link 22.06.2006 9:22 
Subject: Automation system of dust collector plant met.
Пожалуйста, помогите перевести.

NOTE ON PROCESS:
the condition of "Furnace casting" is very demanding for the fan motors.
In order to avoid pointless electricity consumption during the quite frequent occurtences of - CHARGING in progress/finished -, cycles of 15 min. must be programmed

Выражение встречается в следующем контексте:
Речь идет о системе контроля всасывания вторичных испарений через вытяжной зонт печи. О закрытии и открытии заслонок на различных этапах работы печи.
Заранее спасибо

 Eisberg

link 22.06.2006 9:43 
имхо: Примечание по технологии:Условие "...." является очень важным для двигателей вентиляторов.
Furnace casting - Что за печь/миксер? Для подачи металла на литейный стол?

 муля

link 22.06.2006 10:09 
Это я так понимаю миксер для выдержки металла, из которого металл подается по желобам в литейную машину? На таком миксере устанавливается вытяжной колпак над форкамерой.
Имхо. Примечание по технологическому процессу: Режим (или можно сказать состояние) "выливка металла из миксера" является очень важным для двигателей вентиляторов. Во избежание необоснованного (бесмыссленного)потребления энергии при частом срабатывании ??? - Идет выливка/Выливка завершена - необходимо запрограммировать циклы продолжительностью 15 мин.
Все короче, очень имхо и спецов нет спросить.

 муля

link 22.06.2006 10:25 
charging вот только это - из миксера в лотки, или из ковша в миксер? Наверное, из миксера в лотки.

 Peter Cantrop

link 22.06.2006 11:20 
Очень и очень ИМХО:
В режиме "Furnace casting" энергопотребление двигателей вентиляторов (?) наиболее высоко.
Остальное - в предыдущем вопросе.

 Garaeva

link 22.06.2006 12:05 
Peter Cantrop

В режиме «Загрузка печи» оборудование наиболее зависимо от работы вентиляторных электродвигателей. - не похоже на правду? Спасибо за ответ. Благодарности нет границ. Еще в одном теряюсь, casting - это и разливка, и завалка...

 Garaeva

link 22.06.2006 12:08 
МУЛЯ!

Речь идет о разливке из ДСП...

 Peter Cantrop

link 22.06.2006 13:59 
Я бы сказал иначе (не потребляемая мощность - это я опять поспешил): вентиляторы работают под очень большой нагрузкой
Demand здесь (с большой степенью вероятности): нагрузка на вентиляторы в этом режиме.
Casting - это не мое, сорри.

 муля

link 23.06.2006 4:15 
а что такое ДСП? Ну раз речь идет о разливке - соответственно casting - разливка.

 

You need to be logged in to post in the forum