DictionaryForumContacts

 Olya

link 1.09.2004 14:19 
Subject: базовый комплекс
Пожалуйста, помогите перевести:
базовый комплекс

Выражение встречается в следующем контексте:
На строительстве Базового комплекса Нижнекамского нефтеперерабатывающего завода за два года освоено $300млн.

Заранее спасибо,

Ольга.

 go_getter

link 1.09.2004 14:24 
может быть Base facility или major facility

 10-4

link 1.09.2004 14:29 
Main (principal) facilities (units)

 Olya

link 1.09.2004 14:33 
насколько я поняла, слово "complex" они употребляют, видимо имея ввиду группу зданий, линий производственных, и т.п. Только вот base или basic, никак разницу не могу понять.

Спасибо за ответ,anyway.:)

 Сев

link 1.09.2004 14:52 
Что касается производственных, строительных, культурных и образовательных объектов и мощностей напр. перерабатывающие, причальные, грузоподъемные, очистные, транспортные, всевозможные производственные линии, используется слово facilities. Независимо от того одно это здание или объект или группа объектов. complex в данном случае понимаемо, но не по английски.

 Olya

link 1.09.2004 15:45 
СПАСИБО!!! Только вот (больше постараюсь не надоедать), как быть со словами "объект" и " установка (installation, я все же думаю)" ??

У меня предложнение: Све участие в строительстве установки ЭЛОУ-АВТ корейская сторона мотивирует тем, что данная установка должна рассматриваться вкупе с остальными объектами, входящими в состав нефтепер. и нефтехим. комплекса.

 

You need to be logged in to post in the forum