Subject: кто разбирается в банковской лексике? Подскажите пожалуйста, как перевести такую фразу из банковской отчетнности па пластиковым картам: Card do not honored.
|
а очепяток нет ли? |
В том то и дело, что НЕТ |
не может быть, чтобы не было. По структуре фразы видно, что это какая-то ошибка. |
как вариант-дискредитировавшие себя карты (но примите во внимание мою некомпетентность) |
вот интересно узнать, как карты могут себя дискредитировать?:))) Наверное, сами себе денеХ поснимали больше, чем было на счете :))) |
уж простите новичка, сильно переживаю за беслан.в голове только пара мыслей, что себя чем-то надо занять.вот и суюсь со своим дилетантством.больше не буду карты вам дискредитировать.с позором забираю свои слова обратно. |
Не, Лен, просто голыми бегали и ханки выжрали один раз. Много. |
2V :))) Какие у нас с Вами разные представления о неприличном поведении :))) 2xn да лаааана, не переживайте :)) а что такое "беслан.в голове"? :) |
родственников куча с детьми, которые в школу, в институт сегодня отправились..и все во владикавказе,в 20 км от беслана. |
oops, sorry, теперь понятно. стараюсь сегодня новости не читать. |
Если ещё актуален ответ... Если закрыть глаза на действительно кривизну структуры фразы, то вообще-то not to honour card - не принимать (не соглашаться принимать) карту (в качестве средства платежа за товары и услуги) |
You need to be logged in to post in the forum |