DictionaryForumContacts

 Привет...

link 1.09.2004 9:37 
Subject: кто разбирается в банковской лексике?
Подскажите пожалуйста, как перевести такую фразу из банковской отчетнности па пластиковым картам: Card do not honored.

 xn

link 1.09.2004 10:07 
а очепяток нет ли?

 Привет...

link 1.09.2004 11:34 
В том то и дело, что НЕТ

 Рудут

link 1.09.2004 11:38 
не может быть, чтобы не было. По структуре фразы видно, что это какая-то ошибка.

 xn

link 1.09.2004 12:59 
как вариант-дискредитировавшие себя карты (но примите во внимание мою некомпетентность)

 Рудут

link 1.09.2004 13:06 
вот интересно узнать, как карты могут себя дискредитировать?:))) Наверное, сами себе денеХ поснимали больше, чем было на счете :)))

 xn

link 1.09.2004 13:11 
уж простите новичка, сильно переживаю за беслан.в голове только пара мыслей, что себя чем-то надо занять.вот и суюсь со своим дилетантством.больше не буду карты вам дискредитировать.с позором забираю свои слова обратно.

 V

link 1.09.2004 13:11 
Не, Лен, просто голыми бегали и ханки выжрали один раз. Много.

 Рудут

link 1.09.2004 13:20 
2V
:)))
Какие у нас с Вами разные представления о неприличном поведении :)))

2xn да лаааана, не переживайте :)) а что такое "беслан.в голове"? :)

 xn

link 1.09.2004 13:29 
родственников куча с детьми, которые в школу, в институт сегодня отправились..и все во владикавказе,в 20 км от беслана.

 Рудут

link 1.09.2004 13:35 
oops, sorry, теперь понятно. стараюсь сегодня новости не читать.

 lee

link 5.09.2004 7:47 
Если ещё актуален ответ... Если закрыть глаза на действительно кривизну структуры фразы, то вообще-то not to honour card - не принимать (не соглашаться принимать) карту (в качестве средства платежа за товары и услуги)

 

You need to be logged in to post in the forum