Subject: Проверьте пожалуйста кто-нибудь, очень срочно Речь идёт о температуре в помещении, а перед этим указывается расположение проекта СахалинPanel location indoor in conditioned area Правильно ли будет перевести: Расположение приборной панели система кондиционирования внутри помещения, ну или что-то в этом роде, не могу никак сформулировать Заранее спасибо |
Панель распологается в помещении с кондиционером |
Панель должна располагаться в помещении с кондиционированным воздухом |
Народ, кто хоть как-то разбирается в приборах, подскажите please как можно понять фразу "Your gauge is capable of taring up to 10% of its specified capacity" Может вот эти предложения разъяснят смысл: The gauge has a dedicated ZERO key for zeroing the measured result or taring out the weight of accessories, grips or fixtures attached to your gauge. Если под этим "tare out" имеется в виду "определять вес комплектующих деталей" то при чем тут 10% of specified capacity. у меня пока весьма смутное представление Вот как я перевела, но не уверена, что правильно: Измеритель серии DF имеет кнопку обнуления, которая обнуляет результаты измерений или определяет вес комплектующих деталей, зажимов или захватов. Измеритель может определить вес до 10% от своего объема. Кто знает, пожалуйста помогите sky_79, прости, что я в форуме через твою тему, просто прямой выход в форум блокируется на моем компьютере |
речь идет о весе тары, весы могут сдвинуть свой нуль на 10% от макс. взвешиваемой массы затоваренная бочкотара :) |
Enote, дело в том, что этот перевод про измерительный прибор, который измеряет силу сжатия и силу растяжения. Он имеет несколько функциональных кнопок, в том числе и кнопку Zero, которая обнуляет измеренные им результаты и tares out the weight of accessories. Там не упоминается ни слова о весах |
Всем огромное спасибо, я после обеда плохо соображаю. Champy, всё нормально, я не в обиде. |
то есть это какой-то динамометр? тогда taring out - внесение поправки на вес закрепленных/установленных на измерителе принадлежностей, зажимов и крепежа (который может исказить результаты измерений), поправка до 10% от макс. измеряемой силы |
Ух ты точно, здорово, спасибо большое, Enot |
*Enote ))) |
You need to be logged in to post in the forum |