DictionaryForumContacts

 justboris

link 18.06.2006 22:19 
Subject: Заключение busin.
Заключение

Заключение как документ: насколько подойдет CONCLUSION? DECISION? есть ли какой-либо устоявщийся перевод?

Ну вот чуть больше контексту:
заключение по итогам рассмотрения бизнес-плана инвест-проекта "<очень корявое название инвест-проекта>"

 tanit

link 18.06.2006 23:26 
Знаю, что "заключение эксперта" - expert opinion
а у Вас наверное, decision подойдет. имхо

 justboris

link 19.06.2006 1:26 
mb finding?

 Shumov

link 19.06.2006 1:30 
summary

 justboris

link 19.06.2006 2:05 
склоняюсь к expert opinion ... summary тож хорошо :)

 Femina

link 19.06.2006 7:54 
А может просто final report

 10-4

link 19.06.2006 7:58 
"Заключение" как документ - Report

А вот когда "эксперт пришел к заключению....", то opinion

 

You need to be logged in to post in the forum