|
link 18.06.2006 20:07 |
Subject: Части тушки птицы: Tenders, Drums, Backs Что такое «Tenders» (контекст «Breast meat with/ without Tenders, Tenders sold apart»)?Что такое «Drums»? Думала, что крылышки (все-таки, to drum – «бить крыльями»), пока не нашла рядом в противовес «Wings». Контекста, к сожалению, нет – это графы таблицы, известно только, что это части тушки. Посоветуйте, пожалуйста, как корректно назвать часть тушки «Back»? :) Что такое может быть WOG? Похоже, первое слово whole, подозреваю, что речь идет о целой тушке. USDA? Контекст – отходы: «USDA Breast Trim», «Total Offal, (Heads, feathers, blood, bones,USDA Trim etc.)» |
Drum тяжковато, потому что в буржуйский рецептах с названием drum пишется take wings т.е крылышки back - гузка? USDA - United States Department of Agriculture Hope it helps |
drums - ножки (по форме они напоминают барабанные палочки). Это 100% - видела здесь в супермаркете |
drums - сокр от drumstick, ножки WOG - потрошеная - whole bird w/out giblets |
наверное, в графы не влезает слово полностью, tenders - это явно tenderloins. филе грудки? |
|
link 19.06.2006 6:42 |
Боже мой!!!!!! Как мало для счастья надо!!!!! С этой схемой, вы меня просто осчастливили!!!!!!!!! СПАСИБО ВАМ ОГРОМНОЕ!!! |
You need to be logged in to post in the forum |