Subject: человеческое тепло привет всем!как перевести, кто знает? спасибо. |
human warmth |
А это литературное высказывание или биологическое? Если для какого-нибудь биологического описания, то подойдет я думаю human heat/temperature. А если что-то из литературы, то надо больше контекста. |
например, Также не остаются без нашего внимания и дети-сироты, которые лишены родительской заботы и человеческого тепла. |
Пример Infected by their teacher's enthusiasm, wisdom, and human warmth, these beautiful children shape their semester of art, dance, song, and applied psychology http://www.hup.harvard.edu/reviews/PALGIR_R.html |
thanks, ho, that was what i used at the very beginning |
А если речь про романтические чувства, то есть красивое выражение "body heat". |
In your context, "affection" may also do the trick |
Lawyers, btw, call it "care and attention" - и прям под такой рубрикой и впердоливают в СЧЕТА !! :-))) |
2V: Вы про каких лоеров, постсоветских или зарубежных? |
Зарубежных, Шанечка, конечно зарубежных. Из наших токо Андрюша Городисский красиво выставлял счета по-английски. Ну на то он и МГИМОвец. Четыре языка... |
You need to be logged in to post in the forum |