DictionaryForumContacts

 nata_daizy

link 16.06.2006 12:34 
Subject: Живая/фоновая музыка
Подскажите, пожалуйста, как на английский переводятся эти словосочетания:
живая музыка
фоновая музыка
летняя площадка

 Levitan

link 16.06.2006 12:35 

Живая музыка - live music

А что такое фоновая музыка я не знаю

 Translucid Mushroom

link 16.06.2006 12:37 
live music

background music

open/outdoor area

 nata_daizy

link 16.06.2006 12:55 
За музыку спасибо :-), похоже на правду.
А с open/outdoor area сильно сомневаюсь.

 Translucid Mushroom

link 16.06.2006 12:58 
Дайте контекст

 nata_daizy

link 16.06.2006 13:06 
Анкета ресторана, где надо указать есть ли у него летняя площадка.

 Translucid Mushroom

link 16.06.2006 13:13 
ОК, а Ваш вариант? (:

 nata_daizy

link 16.06.2006 13:44 
А у меня варианта вообще нет :-(.
Просто смущает тот факт, что эти фразы уже встречаются в другом контексте. Например,
outdoor area - зона, расположенная за пределами пенитенциарного учреждения (Лингво)
Но если Вы уверены в том, что outdoor area - это и летняя площадка ресторана, то принимаю. :-)

 Translucid Mushroom

link 16.06.2006 13:46 
По-моему, вполне нормально

 alk moderator

link 16.06.2006 13:56 
Да конечно нормально
Плюс Open air

 Shumov

link 16.06.2006 13:59 
outdoor sitting area

 D-50

link 16.06.2006 15:07 
live music or sometimes we say "live band/bands"

open-air cafe

 Дакота

link 16.06.2006 16:50 
patio

 

You need to be logged in to post in the forum