Subject: Кто кого танцует Господа переводчики,помогите перевести."кто кого танцует" |
кто кому платит - тот того и танцует... call the shots - ну и остальное подобное |
|
link 15.06.2006 10:14 |
Контекст (: |
танцует в смысле "манипулирует"? |
Juliza, да в этом смысле |
Вообще, в оригинале - "Кто девушку обедает, тот ее и танцует", т.е. кто платит, тот и пользуется, извините :о) |
who is pulling whose strings IMHO |
Скай не очень остроумно у Вас в этот раз вышло |
Juliza, этож не у меня, просто в оригинале фраза именно так звучит, насколько я помню. |
Juliza, скай прав - из песни слов не выкинуть. я в своем варианте перефразировал, но оригинал у ская. вот такие пироги. |
|
link 15.06.2006 10:29 |
Who's the puppet master/puppeteer ((: |
я вот подумала, а может (неуверенно) : Who's the master (это заголовок статьи) или не очень? |
А статья конкурс танцев? Тогда не очень :о) |
Вот, некоторые поправки: в статье говориттся: "... гражданское общество важнее и бизнеса, и власти. Именно оно должно "танцевать" тех и других, иначе они "затанцуют" друг друга до смерти." Как бы это все красиво перевести..... |
По моему, чтобы сохранить переносный смысл, лучше все же с марионетками сравнить. Вам решать. или |
manipulate? |
вообщето была фраза - кто девушку ужинает, тот ее и танцует у Задорнова кажется |
.. otherwise they will "dance" each other to death.. |
Whoever's paying the check is getting laid back. |
боюсь, Алвико, у задорновых и петросянов все... как бы по-мягче... %#&$@#^@*# в с мысле тыренное. :) |
По непроверенным данным из инета, "кто девушку ужинает, тот ее и танцует" - из Мимино |
Да нет такого в Мимино, помилуйте :) |
Это из старого анекдота: Грузин сидит с девушкой в ресторане. Подходит мужчина и справшивает, может ли он пригласить девушку на танец. Грузин отвечает: |
Да оставьте вы эту девушку в покое. Она уже наужиналась :) |
Juliza, девушка нас не интересует, нас интересует происхождение фразы. |
яндекс выдает интересную подборку употребления этого выражения... http://www.yandex.ru/yandpage?&q=229896274&p=2&ag=d&qs=rpt=rad&text=���+�������+�������+���+��+������� |
По происхождению я согласна с Levitanом - это из этого анекдота. И никакого "пользовать" там не было. |
Может я имел ввиду "пользуется как партнершей по танцам", а вы о чем подумали? :оD |
скай, обо всем, только не о танцах.... :))) |
Гмм..... а к чему тогда "извините"? :) |
Levitan, я ж говорю "МОЖЕТ я имел ввиду" :о) |
более мягкий вариант, чем у Levitan: Dance with the one who brung ya There’s an old folksy phrase that former Republican Senator Phil Gramm of Texas was fond of saying. He said that politicians should “dance with the one who brung ya.” http://interventionmag.com/cms/index.php?name=News&file=article&sid=925 |
You need to be logged in to post in the forum |