DictionaryForumContacts

 George1

link 14.06.2006 21:15 
Subject: caring across cultures market.
Пожалуйста, подкиньте идей, как красивее перевести фразу "caring across cultures".

Это рекламный слоган, имеется в виду, что в больнице оказывают помощь людям из разных стран, с разной культурой, вероисповеданием и т.п.

И в этом же контексте - Culturally appropriate care

 karanka

link 14.06.2006 21:31 
по второму, как вариант, оказание помощи с учетом культурологических особенностей. длинно, но что поделаешь

 lesdn

link 14.06.2006 22:13 
George1
Добрый вечер, на сон грядущий предложу размытый вариант:
Забота без границ
А на второе :)- Индивидуальный подход
Понятно, что форма летит к ..., но смысл, имхо, остается

 denghu

link 14.06.2006 22:43 
caring across cultures = мы заботимся о здоровье всей планеты
Culturally appropriate care = медицинское обслуживание в согласии с культурными нормами и ценностями пациентов

 denghu

link 14.06.2006 22:48 
Еще вариант:

Culturally appropriate care = медицинское обслуживание учитывающее культурные особенности

 illi

link 14.06.2006 23:10 
Не уверена в допустимости, но можно вариант:
caring across cultures = заботясь (о здоровье) на кросс-культурном уровне

 George1

link 15.06.2006 7:39 
Спасибо всем, сейчас выберу, что покороче и элегантнее.

 

You need to be logged in to post in the forum