Subject: You can't make this stuff up, folks Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: И вот еще схожее предложение: 2) Moreover, there is simply no reason to include falsehoods in a book like this, when every Limbaugh episode is a treasure trove of distorted and invented facts, proving the lie to Limbaugh's meta-lie, "We don't make this stuff up, folks." 3) http://www.coppersonic.com/pages/ozzy.html Заранее спасибо |
You can't make this stuff up, folks. Такого (специально) не выдумаешь, ребята. We don't make this stuff up, folks. |
Чтобы не быть голословным, Лингво Информал: 2) He makes it up as he goes — Он сочиняет буквально на ходу I didn't make it up — Я это не выдумал You probably think I'm making this up but it's all the absolute truth, unvarnished — Ты, наверное, думаешь, что это плод моего воображения, но могу тебя заверить, что это чистая правда There isn't any girlfriend, he's just made her up — Да нет у него никакой девушки, он все это выдумал |
|
link 14.06.2006 12:37 |
Нарочно не придумаешь (как ни старайся) |
Большое спасибА, Скай! За то, что всегда не брезгуешь помочь сильнобедствующим!.:)) //Чтобы не быть голословным,.. |
You need to be logged in to post in the forum |