Subject: несчастные случаи Помогите перевести:несчастные случаи не повлекшие за собой травм |
accidents without consequent injuries |
accidents without bodily injuries IMHO |
http://members.asse.org/tqa0402.html#04 может быть и near miss accident Answer: The American Society of Safety Engineers publishes a book entitled "Dictionary of Terms used in the Safety Profession." 4th edition. The definition for "near miss accident" is listed under "Incident" as follows: "Incident: An undesired event that, under slightly different circumstances, could have resulted in personal harm or property damage; any undesired loss of resources. Sometimes referred to as near miss, such as when two aircraft pass to near to each other. In the area of security, an incident could result in the loss of property through theft. The accidental release of a hazardous substance is often called an incident, presumably because the immediate results do not include personnel injury, property damage, or obvious |
Agree with Kinsman. Near miss is the term here. |
No lost time accidents/incidents (несчастные случаи не повлекшие за собой травм) vs. lost time accidents/incidents |
Соглашусь с Вовочкой, единственно добавлю, что в отчетах Exxon, которые я переводил, употреблялись термины lost *time accident* & *near miss* |
Еще один вариант: non-injury accident |
near miss - это "почти несчастный случай" или "случай, близкий к несчастному", т.е. фактически несчастный случай не произошел. естественно, никаких травм быть не может. |
Алекс, пиндосы не дурносы, и классифицируют его как ЧП, даже в армии такие вещи рассматриваются как "залет". Понятие "почти несчастный случай" весьма условно, т.к это уже нарушение норм, правил и т.д., т.е. происшествие. Все конечно зависит от системы классификации данных происшествий. |
есть еще это no lost time injury |
You need to be logged in to post in the forum |