DictionaryForumContacts

 juzz

link 14.06.2006 4:38 
Subject: несчастные случаи
Помогите перевести:
несчастные случаи не повлекшие за собой травм

 Alex Nord

link 14.06.2006 4:39 
accidents without consequent injuries

 Juliza

link 14.06.2006 4:40 
accidents without bodily injuries
IMHO

 kinsman

link 14.06.2006 5:27 
http://members.asse.org/tqa0402.html#04
может быть и near miss accident

Answer: The American Society of Safety Engineers publishes a book entitled "Dictionary of Terms used in the Safety Profession." 4th edition. The definition for "near miss accident" is listed under "Incident" as follows:

"Incident: An undesired event that, under slightly different circumstances, could have resulted in personal harm or property damage; any undesired loss of resources. Sometimes referred to as near miss, such as when two aircraft pass to near to each other. In the area of security, an incident could result in the loss of property through theft. The accidental release of a hazardous substance is often called an incident, presumably because the immediate results do not include personnel injury, property damage, or obvious

 solidrain

link 14.06.2006 5:35 
Agree with Kinsman. Near miss is the term here.

 Вовочка

link 14.06.2006 5:36 
No lost time accidents/incidents (несчастные случаи не повлекшие за собой травм)
vs. lost time accidents/incidents

 kinsman

link 14.06.2006 5:43 
Соглашусь с Вовочкой, единственно добавлю, что в отчетах Exxon, которые я переводил, употреблялись термины lost *time accident* & *near miss*

 solidrain

link 14.06.2006 6:05 
Еще один вариант: non-injury accident

 Alex Nord

link 14.06.2006 6:09 
near miss - это "почти несчастный случай" или "случай, близкий к несчастному", т.е. фактически несчастный случай не произошел. естественно, никаких травм быть не может.

 kinsman

link 14.06.2006 6:13 
Алекс, пиндосы не дурносы, и классифицируют его как ЧП, даже в армии такие вещи рассматриваются как "залет". Понятие "почти несчастный случай" весьма условно, т.к это уже нарушение норм, правил и т.д., т.е. происшествие. Все конечно зависит от системы классификации данных происшествий.

 Вовочка

link 14.06.2006 7:53 
есть еще это
no lost time injury

 

You need to be logged in to post in the forum