Subject: народ, ну помогите найти перевод этих словосочетаний, или скажите где это можно найти iron gangeiron law of wages iron perocloride bismuth chromate iron plant iron rust iron side iron sick iron trichloride iron sodium oxalate iron cyanide copper iris copper pot carbon radioactive chlorine 36 -изотоп хлора? cadmium green cadmium orange cadmium lihgt carbon 12 carbon 13 gold 79 gold acid conjecture gold basis gold blocker |
Слова переводят: 1. по словарю 2. спрашивают у Гуголя, например Железный закон оплаты труда (iron law of wages), концепция немецкого социалиста Фердинанда Лассаля http://www.i-u.ru/biblio/forsp.aspx?dictid=45&word=Железный+закон+оплаты+труда+ The Iron Law of Wages was an alleged law of economics that asserted that wages will tend towards and reach the substinence level due to market forces. The alleged law was named and popularized by the German socialist Ferdinand Lassalle in the mid 1800's http://en.wikipedia.org/wiki/Iron_law_of_wages === Все элементы с цифрами - это изотопы с указанным атомным весом |
Enote, спасибо! А остальные слова переводу не подлежат? У меня более тысячи сочетаний. Первод значительной части я нашла, остались небольшие пробелы. Причём такие вредные. Я просто устала, а выбора нет - надо заканчивать работу |
Дорогая bolechka! По поводу элементов с номерами я вам уже написал и указал ссылки как на русском, так и на английском. Вы их смотрели? http://www.multitran.ru/c/m.exe?SearchAnswers=ON&a=fsearch&L1=1&L2=2&ft=2&q=ANTIMONY+124 |
iron perocloride - перхлорид железа iron trichlorid - хлорид железа(III) iron cyanide - цианид железа http://www.fips.ru/ipc6/c/c01c003.htm но что такое cadmium lihgt ... Кто-нибудь знает? |
|
link 15.06.2006 7:27 |
bet it's cadmium light :) |
To bolechka: -кадмий светлый- (из огромного набора в технологиях изготовления масляных красок). Ну в самом деле, неужели поисковые механизмы типа Google не смогли опробовать, если уж до форумов добрались? Нельзя же так. |
|
link 15.06.2006 8:40 |
bolechka,мне кажется, Ваши профессора-экзаменаторы резвятся, играют с вами "в ассоциации". Ну переводите,как вам интуиция подсказывает.Copper -медный.Pot -кастрюля,горшок,котелок. Какое слово подходит ? Медный котел. Еще лучше таз. Просто Вы так больше словарей прочитаете,сканом, как робот в "Short Circuit", видели? Если нет,как сдадите экзамен, посмотрите. |
Bolechka, я вам уже ответил в другой ветке. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=60540&L1=1&L2=2 Eugeny, перхлорид - это соль какой кислоты???? |
Jacka, спасибо. Конечно же, перхлорат железа, соль кислоты HClO4 (насколько я помню курс неорганической химии, эта кислота нестойкая, так как хлор загнали в бешеную степень окисления, а это ему чертовски не нравится) |
You need to be logged in to post in the forum |