DictionaryForumContacts

 lemurka

link 6.06.2006 13:34 
Subject: поручает выполнение работ real.est.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Заказчик поручает, а Подрядчик принимает на себя выполнение работ по ремонту кровли объекта.

Заранее спасибо

 Irisha

link 6.06.2006 13:46 
shall entrust?

or shall engage... to...

imho

 Deserad

link 6.06.2006 13:46 
The Customer/Client charges the Contractor with.../
or
entrusts with...

 Deserad

link 6.06.2006 13:47 
имхо

 D-50

link 6.06.2006 14:28 
Contractor shall undertake....blah-blah by Client request

 kinsman

link 6.06.2006 15:02 
Customer engages Contractor and Contractor undertakes to carry out repair work on the facility's roof. - имхо

 Juliza

link 7.06.2006 0:18 
Согласна с D-50

 V

link 7.06.2006 14:14 
by Client request неверно
должно быть AT the request

charges the Contractor with тоже не годится здесь, т.к. может вызвать двусмысленность.

 D-50

link 7.06.2006 14:21 
**by Client request неверно**

Oi vei, sure, I have foxtrot uniformed

Just don't say.. I'm damned fo-oh-or a-oh-ll time (c)

 

You need to be logged in to post in the forum