DictionaryForumContacts

 Maaximus

link 6.06.2006 8:25 
Subject: парфеновский горизонт geol.
Пожалуйста, помогите перевести.

парфеновский горизонт

Выражение встречается в следующем контексте:
Необходимо пробурить скважину с целью перекрытия парфеновского горизонта.
Заранее спасибо

 10-4

link 6.06.2006 8:44 
It is it is required to drill a well penetrating the entire thickness of the Parfyonovo unit

Horizon - нежелательный в английском тексте термин, т.к. его значение существенно отличается от русского "горизонт".

 Maaximus

link 6.06.2006 8:51 
При всём уважении... Но Parfyonovo unit не гуглится, а horizon, на мой взгляд, является достаточно адекватным термином (хотя могу и ошибаться).
Мой вариант: It is required to drill a well for Parfenov horizon overriding.
Просто Parfenov horizon хоть как-то гуглится :).
Спасибо :)

 valergen

link 6.06.2006 8:51 
Мне кажется лучше будет сказать Parfyonovskaya suite (свита)

 Maaximus

link 6.06.2006 9:00 
Амигос, "парфеновский", в моем понимании, образовано от слова Парфенов :)

 10-4

link 6.06.2006 9:12 
То что я вам написал - имеет смысл. A well for Parfenov horizon overriding - полная бессмыслица.

Horizon - допустимо, но с "русским духом"

Названия стратиграфических подразделений даются по месту описания стратотипа. В данном случае - у деревни/поселка Парфёново, у хутора Парфёновский .....
Если исходный топоним неизвестен - пишите корневую часть Парфён (Parfyon)

 valergen

link 6.06.2006 10:39 
Никогда в геологических отчетах не пишут горизонт как horizon! Продуктивный горизонт - reservoir, горизонт, как просто пласт - formation или свита - suite.

 Maaximus

link 6.06.2006 10:44 
Всем muchas gracias! :) К сведению принял.

 10-4

link 6.06.2006 11:27 
Valergen, Вы мыслите правильно, но несколько разбросанно. Вам надо систематизировать знания о различии свиты (формации), пачки, горизонта (единиц местной стратиграфической шкалы), а также горизонта в геофизике и горизонта в вольном употреблении.

 

You need to be logged in to post in the forum