Subject: снижение нагрузки на органы зрения med. Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, перевести "снижение нагрузки на органы зрения" Заранее спасибо. |
Это смотря как звучит фраза. Например, to reduce/alleviate stress on the eyes. |
просто дана фраза - снижение нагрузки на органы зрения. Думаете подойдет reduction of stress on the eyes? или stress on the eyes reducion? |
stress reduction - это "снятие стресса" Здесь может и не быть русского предлога "на" - "on the eyes" можно перевести как "нагрузка глаза" - структура будет такая. Не обязательно "глаза" должны быть в множественном числе eye stress/strain/fatigue - напряжение, усталость to relieve the effects of eye stress/strain/fatigue - снизить, ослабить воздействие (нагрузку) на глаза... eye stress relief effective relief of the eye stress and strain |
You need to be logged in to post in the forum |