DictionaryForumContacts

 муля

link 6.06.2006 4:54 
Subject: осадконакопления geol.
спецы в этой сфере, подскажите пожалуйста, как по-английски верно выразить словосочетание
осадконакопление в верхней перми
процесс осадконакопления в верхней перми может быть полностью интерпретирован как направленное к западу (центру бассейна), проградирующая аллювиальная клиноформа, образовавшаяся за счет роста Уральских гор.
И вообще смысл этого предложения. Может кто-нибудь разжевать?

 Kate-I

link 6.06.2006 6:14 
late Permian sedimentation (имхо)

 муля

link 6.06.2006 8:42 
Спасибо большое за помощь.
ну кто-нибудь еще? Чтоб без имхо, а точно. Я и сама так написала, а суть предложения помогите понять.

 10-4

link 6.06.2006 9:00 
У автора ошибка - имеется в виду "в результате позднепермского осадконакопления образовалась..."

the Late Permian body/mass of sediments is interpreted as a west-oriented (towards the basin center) fluvial prograding clinoform, which was parented by (OR formed due to) the Urals uprise.

 Kate-I

link 6.06.2006 10:11 
это не ошибка. Это геологический сленг.

 10-4

link 6.06.2006 10:18 
Процесс может быть интерпретирован как клиноформа - это сленг
Процесс в верхней перми - это ошибка.

 Kate-I

link 6.06.2006 10:42 
и все же (честно отучившись 5 лет на географическом факультете...) "верхняя пермь" - это распространенное сленговое выражение

 10-4

link 6.06.2006 11:51 
Пермь бывает "верхняя" (в стратиграфии), а бывает "поздняя" (в геохронологии). Здесь - геохронология. Ошибка именно в смешении терминов разных дисциплин.

 

You need to be logged in to post in the forum