Subject: Bulk med. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
поздравляем! вы выиграли приз за самый короткий контекст! |
Посмотрите в архивах, уже был такой вопрос (архивы немецкого форума) |
А что, "мед." - это тоже контекст. См. мультитран: "содержимое толстого кишечника; нерасфасованное лекарственное средство (ангро); большое количество (напр. крови)". :-) |
В силу специфики работы часто сталкиваюсь со словом bulk, и пришел к выводу, что лучше всего его переводить словом "куча". Одинаковое количество букв, и две из них, к тому же, совпадают. Особенно хорошо им описывается "содержимое толстого кишечника":) |
You need to be logged in to post in the forum |