Subject: Yankee screwdriver - как перевести, подскажите please Yankee screwdriver - как перевести, подскажите please
|
|
link 29.05.2006 16:50 |
Может "Отвертка" - алкогольный коктель: водка с соком (или энергетиком). |
Забыла сказать, что это инструмент |
что то вроде похожа на "реверсивную отвертку со съемными битами" пойдет или нет? |
Да, это она и есть. Спасибо! |
|
link 29.05.2006 17:18 |
Ахмед, поосторожнее с битами! Тут же речь идёт и о Yankee, а в отношении к ним бита - это лапта. А в отношении к screwdriver bits (биты) - это насадки-свёрла... |
конечно, не бит/бита, а жало (это если на русском языке), а то будет у нас скрьюдрайвер с раберным хендлом :)) |
Да, уж янкее и не скажешь, я думаю.. |
|
link 29.05.2006 17:41 |
Да-да, правильно, конечно, это насадки-свёрла/отвёртки/жало А интересно, как будет ЖАЛО во мн. ч.? |
ребят, по моему вам надо в соседний пост про "ambiguity" :0)) |
You need to be logged in to post in the forum |