Subject: vor einem Elch k.o. geht media. Здравствуйте! Помогите пожалуйста превести следующее предложение:Am Beispiel der Merzedes-A-Klasse sieht man, was passiert, wenn ein nettes kleines Auto Plötzlich Mucken macht und vor einem Elch k.o. geht. По видимому, речь идет о какой-то рекламе Мерседесов. |
|
link 29.05.2006 7:54 |
k.o. - knock out = нок-аут. |
Действительно ли в этом предложении все в прямом смысле? Или в переносном? |
а что смущает? |
А до этого успел разразиться грандиозный "лосиный" скандал, о котором хорошо известно нашим постоянным читателям (см. АР № 21, 1997). Во время испытаний, проводимых шведским журналом Teknikens Warld, автомобиль А-класса на скорости 60 км/ч перевернулся на ровном сухом асфальте при выполнении маневра переставка. Скандинавские автожурналисты давно окрестили это испытание на управляемость лосиным тестом — дескать, оно имитирует объезд внезапно выскочившего на дорогу лося, что часто случается на дорогах Скандинавии. Это название вместе с фотографией перевернутой машины облетело во мгновение ока всю планету и приклеилось к А-классу как банный лист. |
Мой перевод выглядит следующим образом: На примере Мерседеса класса А видно, что происходит, если маленькая миленькая машина вдруг начинает капризничать и идет в нокаут перед лосем. Это приемлемо? |
Спасибо большое за ответы. |
You need to be logged in to post in the forum |