Subject: вторая очередь строительства?????????? Second priority? Помогите, пожалуйста, с переводом фразы:вторая очередь строительства?????????? Second priority? Спасибо!!! |
|
link 24.05.2006 15:18 |
Extension |
|
link 24.05.2006 15:18 |
Да что Вы... Phase One, Phase Two, etc. Эта "очередь" - то же, что этап, фаза. |
stage |
Second stage. |
(Construction) phase II (or stage II) (extention - расширение - тута не при чем (имхо)) |
Хотя нет, не верьте мне, Anna-London права: second stage используется обычно в japglish, chiglish и ruglish. Нативы предпочитают second phase или Phase Two. |
|
link 24.05.2006 16:37 |
Более того, англичане, например (поверьте - живу в Лондоне, работала на проектах), пишут: Stage 1 of Phase Two, т.е. очереди ("фазы" - никогда не пишите "1-я фаза" по-русски!) подразделяются, скажем, на этапы. |
|
link 24.05.2006 18:03 |
Неужели никто не встречался с Extension? Как же мне теперь жить-та? Спасибо за правку, теперь понимаю, что если и распространено, то не в Англии;) |
Brains У меня в одних проектах Stage, в других - Phase |
2 _***_ А Вы по Google second stage пробейте и попытайтесь найти среди результатов нормальный англо-американский ресурс. |
to Peter Cantrop Вы не одиноки: У нас называется extention (от нейтивов) |
2 EisbergВы не одиноки: У нас называется extention (от нейтивов)Да контекст же в студию! Неужели жалко привести абзац с хорошим примером узуса? Народ бы словари пополнил… |
To Brains: Действительно, что мы копья ломаем! Наша вторая очередь, например, будет вводиться в два этапа. |
Brains Зачем мне Гугль, когда передо мной документы на строительство по одной сделке: строительство объекта состоит из трех этапов, которые именуются stage’ами. По другой сделке строительство состоит из двух phase’ов. По третьей сделке – тоже phase’ы, по четвертой – stage’ы :)))) Все документы написаны совершенно родными австралийскими и британскими юристами – просто принято в одной фирме это называть phase, а в другой – stage. Объекты ~$150-300млн, сроки строительства 2-3 года, поэтому более мелкого деления на этапы нет. Peter Cantrop Extension – это обычно то, что не входит в основной проект, и решение делать это или не делать может быть принято позже, ближе к завершению или после завершения основного строительства – по крайней мере это то, с чем я сталкиваюсь. |
У каждой компании своя терминология. У нас (американская компания) это называется mile stone 1, mile stone 2, etc. (для крупных проектов). Используется и phase, и stage c небольшими вариациями. |
|
link 25.05.2006 7:05 |
Был на ТЭС, Первая была построена в 60-х годах, новая 2000 года рядом называлась TPS-Ext. НО В ИНДИИ, хотя там английский у всех - "родной" :))))) Теперь вспомнил, что и сам встречал Phase - очередь сроительства. Поддерживаю Анну из Ландона. |
You need to be logged in to post in the forum |