Subject: counterclaiт Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Контекст: The provision and instructions in this clause 6 may not be varied or revoked without prior written consent of Bank. All payments due under this contract shall be made free and clear of any deduction (on account of se-off or counterclaim or otherwise) Положения и условия пункта 6 настоящего Договора не могут быть изменены или отменены без предварительного письменного согласия Банка. Все платежи по нстоящему Договору не подлежат налогообложению (?????????) То что в скобках не помонимаю, помогите плиз:))) |
Катинка я ответил на Ваше первое сообщение которое сейчас на третьей странице |
по основаниям (наличия) зачетов, встречных требований или по иным основаниям/причинам |
You need to be logged in to post in the forum |