DictionaryForumContacts

 aglo

link 23.05.2006 12:40 
Subject: Limerick poetic
Пожалуйста, помогите с переводом лимерика!

There was a young lady of Twickenham,
Who of sausage never grew sick of ‘em,
She knelt down on the sod
And prayed to her God,
To lengthen, strengthen, and Thickenham.

Заранее спасибо!

 nephew

link 23.05.2006 13:11 
разве последняя строчка не To lengthen, strengthen, and thicken them?

 aglo

link 23.05.2006 13:13 
можно даже и так, хоть в оригинале именно Thickenham!

 DpoH

link 23.05.2006 13:14 
И в чём затруднения?

 aglo

link 23.05.2006 13:15 
затруднения в отсутствии даже минимальных зачатков рифмы у меня!

 d.

link 23.05.2006 13:16 
thicken 'em

 Скай

link 23.05.2006 13:19 
Фу, какие хулиганские стишки!

Кстати, вторая строка по-моему должна выгляджеть, например, как
Who loved sausage and never grew sick of ‘em,
а то даже склада нет

Нужет стихотворный перевод, или сойдет подстрочник?

 aglo

link 23.05.2006 13:20 
Желательно стихотворный, подстрочник я и сама сообразить смогу.

 pupil

link 23.05.2006 15:04 
Девчонка одна из Небраски
Безумно любила колбаски.
На колени валилась
и богу молилась,
Чтоб они были больше Аляски...

 Скай

link 23.05.2006 15:06 
Неплохо, вот только пропало strengthen, а оно здесь, я боюсь, ключевое ;о)

 aglo

link 23.05.2006 15:07 
Pupil, спасибо большое!!!

 pupil

link 23.05.2006 15:13 
Скай, согласен.
мне самому-то не шибко нравится, это вариант "навскидку" и на пробу...

 aglo

link 23.05.2006 15:16 
А на мой взгляд очень даже сносно!
Но тем не менее, тема не закрыта, варианты принимаются.

 pupil

link 23.05.2006 15:22 
дарю :)

Одна девушка с берега Нила
Сосиски безумно любила.
"Вот бы больше длину,
Крепость и толщину!"
Вот о чём она бога молила.

 Скай

link 23.05.2006 15:24 
Ай, малацца!

 aglo

link 23.05.2006 15:27 
Супер!
Вот еще бы ФИО автора знать, чтоб в сносочку поставить...

 pupil

link 23.05.2006 15:38 
спасибо :-)))

 trix

link 23.05.2006 16:48 
Вот девчонка, пушистая киска,
Очень любит она сосиски.
"Мне б потолще, покрепче,
Подлинней", - тихо шепчет,
Умоляя Содателя, киска.

 Скай

link 24.05.2006 7:10 
Чиста для образования - в настоящем лимерике в первой строке должно присутствовать географическое название - место жительства или происхождения главного персонажа.

 aglo

link 24.05.2006 7:11 
Скай, не совсем согласна, иногда достаточно просто места и упоминания про пол - вместо имени!
Хотя, конечно, "киска" - не вариант.

 Скай

link 24.05.2006 7:14 
*достаточно просто места *

А я как сказал?

 aglo

link 24.05.2006 7:16 
хм-хм... кажется именно так!
что-то, видимо, подумалось о чем-то о своем. :)
пардон!

 donkey_hot

link 24.05.2006 7:33 

Одна девушка из Непала,
так сказать, колбасу обожала;
на землю бросаясь,
к небесам обращаясь:
Хорошо бы длиннее,
толще да покрепчее -
вот о чем она к Богу взывала.

 Скай

link 24.05.2006 8:53 
Одна дЕвица из ПупомЫтищей
Обожала колбаски сильнее щей
на колени валилась
и богу молилась
чтоб длинней были, тверже, ну и толщей

 aglo

link 24.05.2006 9:14 
Скай - ты просто супер!

PUPIL!!! Отклинись, пожалуйста! По поводу ФИО я просила вполне серьезно! Это очень важно! Жду инфо на эл. почту.

 

You need to be logged in to post in the forum