Subject: raise а quotation Как думаете, имеется в виду, взимание платы или только определение цены??Should any goods which are returned for re-calibration not be capable of being re-calibrated due to a defect, the goods will be repaired (only after the Customer has been informed and an appropriate quotation raised) and then be re-calibrated, or be returned to the Customer with a failed calibration report. |
|
link 22.05.2006 23:51 |
определение цены |
странные условия котировка будет поднята, т.е. цена увеличена |
|
link 23.05.2006 0:43 |
Странные, конечно, если переводить как "поднять цену"- за что, починку собственного брака??? Строго говоря, должно быть raise a quotation request - "запросить/выяснить расценку" В общем, выяснить, во сколько им обойдется доделка работы. http://www.ponl.com/demos/quote.pdf#search='raise a quotation' |
|
link 23.05.2006 0:54 |
"Выяснить сметную стоимость", вот. |
а вернуть товар с отчетом о невозможности выполнения калибровки - это нормально? а кто выясняет эту сметную стоимость? заказчик? или производитель? и зачем вообще это делать, если все связано с браком? я же говорю - странные условия |
|
link 23.05.2006 10:57 |
Alex Nord, Понимаю и сочувствую... Но давайте же придерживаться тона,стиля и уровня информации оригинала! :) Если Bы щелкали на мой линк, то убедились бы, что это - инструкция по процедуре запроса о расценках на услуги данной компании, с использованием комьютерной программы. Запрос могут послать все заинтересованные стороны, имеюшие доступ к этой программе. В данном случае компания просто хочет сказать, что в случае возврата на перекалибровку дефективного товара,этот дефект, препятствующий перекалибровке,сначала должен быть устранен;клиента о сём уведомят; стоимость ремонта должна быть определена соответствуюшим образом до того, как он начнётся.А если починить не удастся, ну,тогда вернут клиенту с отчетом о проделанной работе. Сорри, мол, не перекалибровывается :)) Что-то наш аскер молчит. tomcom,kак Вы, наверное, уже сами всё перевели ? :) |
рейз - часто имеет значение "выставить" (например, счет) поконсидерьте это |
2 Elena raise quotation и raise quotation request - совершенно разные вещи. в оригинале request нет. соответственно, речь не о запросе на расценки, а действительно в выставлении (как подсказал уважаемый V) счета за выполненную работу. я просто не могу понять (а из текста не видно), откуда взялся брак. если брак заводской - то ни о какой плате речи вообще идти не должно. если прибор был поврежден во время эксплуатации - совершенно другое дело. тогда вполне обоснованно выставить счет за ремонт и известить об этом клиента. |
|
link 24.05.2006 0:17 |
2 V & Alex Nord Ну вот мы уже движемся к консенсусу, по крайней мере, цену не поднимаем! 2 Alex: |
и все же я склоняюсь к тому, что поломка произошла во время эксплуатации. вряд ли прибор можно принимать в эксплуатацию, если изготовитель не предоставил на него сертификатов поверки и калибровки. если же прибор недокалиброван, то это не дефект, а скорее невыполнение заводом своих обязательств. в таком случае разговор о повышении цены или о выставлении счета опять-таки неуместен. а аскер по ходу дела во всем уже разобрался. |
You need to be logged in to post in the forum |