Subject: levying of any distress Помогите перевести словосочетание из контракта levying of any distressPayment shall be due immediately on the happening of any of the following events: |
наложения ареста на имущество ? |
По смыслу похоже. Спасибо. Бритиш контракты это мрак. |
э-э, а сколько они нам гнилого табачку под это дело сторговали %( |
ПашаФиль немного не договорил :-) Термины это. Строгие термины. Оба. "Наложение ареста или обращение взыскания на имущество (активы) Клиента" |
You need to be logged in to post in the forum |