DictionaryForumContacts

 Supra

link 15.05.2006 15:12 
Subject: conditional / unconditional franchise insur.
Мультитран дает conditional / unconditional franchise, как условная / безусловная франшиза. Я считаю. что это калька с русского. В терминологии страхового бизнеса на русском яз. такие термины есть, но на английском они звучат иначе:
- franchise deductible (вычитаемая франшиза, условная франшиза),
Из оригинальной литературы по страхованию: <...stipulation that no claim will be paid until a loss exceeds a flat dollar amount or a given percentage of the amount of insurance in force. After the loss exceeds this dollar amount or percentage amount, the insurance company pays 100% of the claim loss.>
- excess deductible, или чаще просто deductible (безусловная франшиза)

 Irisha

link 15.05.2006 16:07 
Вам что-то перевести надо, или Вы просто мыслями делитесь? :-)

 

You need to be logged in to post in the forum