Subject: on an ad hoc basis (номер в гостинице) Уважаемые, из договора с гостиницей:Client may request hotel rooms on an ad hoc basis Спасибо! |
На временной основе. Имхо. |
Из лонгмана: not planned, but arranged or done only when necessary т.е. Заказчик вправе потребовать предоставление гостиничных номеров по мере необходимости - имхо, конечно. |
Странно. Но с Лонгманом не поспоришь. |
|
link 15.05.2006 7:31 |
Вообще-то, есть и такое как "созданный специально для". |
"созданный специально для" - это например в словосочетании ad hoc UN tribunal и переводится как специальный. |
М.б., с какими-нибудь специальными услугами? |
|
link 15.05.2006 7:44 |
И я о том же, просто как вариант. Кто их, клиентов, знает :-)) |
Думаю корректным будет вариант "спецзаказ" (т.е. заказ номера не заранее, а в кротчайшие сроки, либо с другими спец. или доп. условиями) |
|
link 15.05.2006 10:53 |
??? в момент приезда, т.е. без заблаговременного бронирования |
без заблаговременного бронирования при условии наличия свободных номеров - у нас это вроде называется "на месте" |
You need to be logged in to post in the forum |