Subject: Practical Completion Помогите плз перевести Practical CompletionКонтекст: "Practical Completion" is that stage in the execution of the Works where the Facilities or section(s) of the Facilities are completed except for minor omissions and/or minor defects Не знаю, как лучше по русски: практическое, фактическое завершение/выполнение или ещё как-то. М.б. кто-нибудь сталкивался? Спасибо!!! |
Я когда сталкивался - писал "практическое завершение работ". Проходило без скандалов. |
You need to be logged in to post in the forum |