Subject: continue beyond the point of my mental incapacity Пожалуйста, помогите перевести.continue beyond the point of my mental incapacity Выражение встречается в следующем контексте: power of attorney: i hereby acknowledge that this power of attorney gives my agent broad powers over my assets, and that these powers will continue beyond the point of my mental incapacity. Заранее спасибо |
имхо ... и что эти полномочия останутся в силе в случае моей недееспособности |
Похоже, что эту доверенность выдает человек с психическими отклонениями. Доверитель пишет: "я настоящим подтверждаю, что настоящая доверенность предоставляет моему представителю широкие полномочия по распоряжению моим имуществом, и что эти полномочия сохраняют свою силу в случае моей психической неспособности..." |
mental incapacity= психическая недееспособность; недееспособность по причине психического расстройства |
Извините за глупый вопрос не по теме, а что такое ИМХО? Я обещаю впредь такие вопросы не задавать, но мне нужно успокоиться. Заранее спасибо |
Да, психическая недееспособность. Мне это хорошо знакомо - что-то перевод никак не идет... ИМХО значит "Ин май хамбль опинион". |
Thank's!!! |
You need to be logged in to post in the forum |