Subject: в рамках фестиваля Как лучше перевести выражение:Событие прошло в рамках фестиваля. |
Within the Festival program A Festival event An event of the Festival etc. |
within the frames of the festival |
вы таки будете смеяться, но и within the framework of the Festival тоже говорят. Правда, в основном в пост-советском пространстве. хотя можно сказать прошче - within the Festival, или as part of the Festival (см. подробное обсуждение на форуме лингвы - поиск "в рамках" - фраза полностью |
How'bout simply " at " or "during", or "in the course of" the Festival? :-))) Совет - если можно быть проще и при этом не повредить переводу - БУДЬТЕ ПРОЩЕ. |
однозначно (с) :) выбор будет зависеть от кАнкретного кАнтекста. during и as part of в здесь имхо звучат нормально. |
You need to be logged in to post in the forum |