Subject: health management Друзья, как вы считаете, можно ли переводить prevention and health management просто как "профилактическая медицина"?
|
Disease Prevention? |
Нет, просто prevention and health management.Context: Prevention and health management company such and such has announced the appointment... an so on. Или вот еще: working in partnership with bla-bla-bla to organize and commercialize the prevention and health management market... Я перевожу как "организовать и коммерциализировать (или, если угодно, сделать прибыльным) рынок профилактической медицины (профилактических медицинских услуг). Верно или нет? |
Профилактика болезней и оздоровление ИМХО commercialize - поставить на коммерческую основу тож ИМХО |
You need to be logged in to post in the forum |