DictionaryForumContacts

 BGMT

link 5.05.2006 12:16 
Subject: Deckblattbemusterung, металлургия tech.
Люди добрые, помогите красиво перевести наименование отчета. Это что-то упрощенное про первый образец.
А может кто и со все абзацем поможет? Хотя бы просто в общих чертах.
Контекст весь какой есть, больше нет ничего:

Zur Nachverfolgung in Dokumentation ist vereinbart, jede Gьte, die erstmals von der neuen Stranggussanlage geliefert wird, durch „Deckblattbemusterung“ vorzustellen.
Gьten, die auf die neue Stranggussanlage ungestellt sind, sind auf dieser zu belassen. Ein Rьcklegung auf die alte Anlage (anderen Kokillenformat) ist wegen möglicher Einflьsse auf Folgeprozesse des Kunden nur in Rьcksprache mit HAY möglich.

Заранее спасибо.

 Zajka

link 5.05.2006 13:08 
это, кстати, немецкий язык!

Deckblattbemusterung - это лист с данными анализа образца материала (заполняется в лаборатории). Переводите это как считаете нужным, лучше всего - проконсультируйтесь с вашими химиками.

Как указано в первом предложении, "все материалы, которые поставляются в качестве сырья для установки непрерывного литья впервые, должны иметь при себе сопроводительную документацию, а именно - Deckblattbemusterung "

 

You need to be logged in to post in the forum