Subject: brainteaser - легальные формы начисления пожалуйста, помогите перевести следующий абзац:рост социальный отчислений с фонда оплаты труда по мере роста заработной платы и перевода ее в легальные формы начисления это отчет о медицинском страховании в России особенно напрягают "легальные формы начисления" |
legal forms of accrual |
извините, описАлся: рост социальныХ отчислений Анна Ф., как у Вас все просто :) неужели больше никто не предложит варианты? Коллеги? вот тут что-то не очень удобоваримое набросал. Критика и предложения приветствуются: The total amount of payroll taxes collected is growing due to the actual growth of salaries and because many employers are now paying officially reported salaries. |
Даже у Пугачевой есть такая песня - "Просто" |
Просто поднять тему вверх. Может, из сегодняшних посетителей кто-нибудь что-то путное посоветует? |
Просто в качестве мысли (может, что надергаете :-) ): ... moving away from (deliberate) underreporting of income towards transparent accounting practices ... (from) "off-(the-)books" salary schemes to legal and transparent accounting and reporting |
Спасибо, Irisha, отличные варианты, я подумаю, как это вставить в свой текст с Вашего позволения:) у меня еще один абзац вызывает желудочные колики. Если народ расщедрится на варианты, буду весьма признателен: рост объемов премий будет основан на следующем (это переводить не нужно, дальше идут пункты и вот мой любимый: перераспределение отчислений ЕСН в пользу обязательного медицинского страхования (Obligatory Medical Insurance). Так, согласно расчетам Правительства, перераспределение 0,3% ЕСН между ФФОМС и ФСС, увеличит отчисления ОМС в 2006 году на 16.,65 млрд. руб. |
Ну... я бы использовала что-то вроде to raise the percentage of (tax) allocated to (insurance) Да и to reallocate/redistribute тоже можно |
You need to be logged in to post in the forum |