DictionaryForumContacts

 vittoria

link 4.05.2006 12:15 
Subject: прошу помощи в китайском английском
Добрый день!

Помогите, пожалуйста, разобраться, сама уже не в состоянии. китайские партнеры прислали следующий текст:

My means is : Now we have not the D88L, just have the D88R, but if you want to order, we can make for you, but the first we should develop the model ,and you should pay 1/2 the fee of development. After we will reduce 1usd/pcs for your order until the charge up to 1/2 fee. Are you understand?

ошибки - это еще полбеды, вот бы суть понять. это их третье разъяснительное письмо после длительных переговоров (по сути то же письмо, только устно), которое должно объяснить всё, но не объясняет. ((

Заранее огромное спасибо!

 lesdn

link 4.05.2006 12:21 
Как вариант на коленке, не судите строго:
В настоящее время у нас нет модели.... в наличии, но мы можем предложить вам модель ... . Если вы хотите заказать последнюю, имейте в виду, что нам понадобится время на ее сборку (но не разработку же), вам также придется заплатить половину стоимости данной модели. Впоследствии, после получения предоплаты, мы снизим цену каждой модели на 1 доллар США за штуку. Вам понятно?

 Kate-I

link 4.05.2006 12:23 
I mean, now we don't have the D88L, we only have the D88R, but if you need the D88L, we can make it for you, but at first we should develop the model, and you should pay 1/2 of the development fee (оплатить половину стоимости разработки). Then we will reduce unit price (1 usd/pcs - шт)of your order including that 1/2. Do you understand?

 Анатолий Д

link 4.05.2006 12:25 
Все понятно:
У них сейчас нет D88L, который нужен вам, а есть только D88R. Если вам очень нужно, они могут принять у вас заказ [на ваш D88L] и сделать его для вас, но сначала им придется модель разработать, а за это вам придется заплатить половину стоимости этой разработки. Но не расстрайвайтесь -- они снизят цену на ваш заказ на 1 доллар за штуку, пока вы не компенсируете свои затраты на полстоимости разработки. Понятно?

 Kate-I

link 4.05.2006 12:27 
не последнюю, а первую, которой нет (имхо)

Снизим цену на доллар? Нет. Мне кажется, это просто цена единицы изделия.
Они похоже предлагают включить эту 1/2 в стоимость готового изделия

 Angelica

link 4.05.2006 12:28 
я имею ввиду, что у нас нет (я предполагаю, что это модель прибора, но не знаю о чем переговаривали)модели D88L, у нас имеется в наличии только модель D66L, но если вы хотите заказать, мы можем выполнить для вас, но первоначально мы должны разработать эту модель, вам необходимо оплатить половину стоимости разработки. Затем мы сократим до 1 доллара за одну штуку от объема вашего заказа до половины стоимости заказа.

 Скай

link 4.05.2006 12:28 
Лично у меня впечатление, что дядечка русский знает лучше английского.

Я имею ввиду: Сейчас у нас нет D88L, только D88R, но если вы хотите заказать, мы можем (их) сделать для вас, но сначала мы должны разработать модель, и вы должны оплатить 1/2 стоимости разработки. После этого мы снизим на 1$ цену за штуку на ваш заказ, пока эта скидка в сумме не составит 1/2 стоимости (разработки). Панимаиш?

 vittoria

link 4.05.2006 12:36 
большое всем спасибо за ответы.

в этом 1 долларе и есть вся загвоздка! не панимаю! думала как раз, что снизят цену на 1 доллар за каждую штуку, когда получат половину предоплаты, а теперь после варианта Ская и тут запуталась. Скай, а почему вы решили, что это размер скидки - 1/2 стоимости разработки??

Кстати, это не дядечка, а тетечка, маленькая и китайская, самая настоящая ;))

 Brains

link 4.05.2006 12:41 
vittoria, просто запросите их насчёт этой последней фразы. Причём не спрашивайте, что имелось с виду, а сами напишите нормальным английским языком конструкцию, не допускающую двояких толкований — именно ту, которая Вам больше всего подходит. И потом спросите: вот так я правильно вас поняла?
Мой опыт общения с китайцами свидетельствует, что это наиболее продуктивный вариант.

 Анатолий Д

link 4.05.2006 12:41 
стоимость разработки = $2000
с вас берут $1000
вы заказываете 1500 изделий, которые стоят каждое $7
они с вас возьмут по $6 за 1000 изделий (на этом вы свою тыщу баксов отобьете) и по $7 за 500 и дальнейшие заказы.

Подставьте свои цифры и все будет видно, так или нет

 vittoria

link 4.05.2006 12:49 
Brains+Анатолий Д., спасибо! всё так и сделаю.

 Скай

link 4.05.2006 12:53 
Имел в виду то, что озвучил Анатолий.

 Ромашка

link 4.05.2006 14:02 
Присоединяюсь к Brains и Анатолий Д. Из опыта общения с китайцами с ними надо все раскладывать по полочкам:
1)
2)
3)

А внизу писать: жду вашего подтверждения.
Очень хитрый народ, однако :)

 SH2

link 4.05.2006 14:11 
Да. Именно так.
Причём писать даже не «мы поняли, что..», а прямо «вы написали, что...»
И дальше — наиболее выгодный фирме вариант толкования китайского на нормальном английском.
Если зачешутся — пришлют объяснения, а нет — и совсем хорошо.

 

You need to be logged in to post in the forum