|
link 2.05.2006 7:59 |
Subject: TIM COMMITMENT? Что это? Получила e-mail. Простенькое письмо. Некая фирма готова финансировать наши разработки некого оборудования, но они ждут от нас TIM COMMITMENT for the complete solution.tim-technical information manual? commitment-обязательство ? А как все вместе это грамотно называется? Контекст: We are interested to find your development but we are looking from you the tim commitment for the complete solution. Люди, кто знает, помогите! Спасибо вам заранее. |
Вы уверены, что это не time commitment? |
tEAm commitment? |
|
link 2.05.2006 8:10 |
Ребят, написано tim. Писал некий товарищ по фамилии Upadhyay |
|
link 2.05.2006 8:20 |
time commitment-временное обязательство? |
Скорее временнОе, в смысле укладываться в оговоренные сроки. А у некоего товарища по фамилии Upadhyay неплохо бы переспросить, что он имел в виду. |
возм. фонетическое написание team? |
Категорически поддерживаю d. Приверженность команде, командная работа и т.п. |
я бы сказала "подтверить готовность" |
может, следовать пунктам этого самого мануала? |
|
link 2.05.2006 12:27 |
2 Kate-I Гадать можно до бесконечности. Про готовность они там пишут: 2 суслик Я объяснила два возможных варианта перевода. Как в песне поется: Спасибо еще раз. )) |
You need to be logged in to post in the forum |