Subject: adjacencies Тут одно предложение - смысл понимаю, а по-русски, и с применением именно русских слов, кратко и лаконично, выразить не могуTHese adjacencies do more than cross-sell merchandise. adjacencies - это, как я понимаю, что-то типа совместной или смежной выкладки товара. Но как это правильно называется в мерчендайзинге? да и как правильно назвать по-русски одной фразой- cross-sell merchandise? Спасибо большое. Вопрос, может, и дурацкий, но я буду благодарна за любые предложения. |
adjacencies – совместное расположение на полке/витрине товаров, которыми покупатель может заинтересоваться cross-sell merchandise – предложение покупателю нового товара на основании ранее (или только что) приобретенного товара |
"Вам Тампаксы? А-а-а,.... так у Вас викенд освобождается?... А не хотите сходить на рыбалку? Вот Вам спиннинг, сачок, прицеп для перевозки улова, и могу также предложить со скидкой автомобиль - иначе чем Вы прицеп-то тянуть будете?!" (с) МихМих, каацца... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |