DictionaryForumContacts

 AliceBrown

link 27.04.2006 11:36 
Subject: shit from
Коллеги, спасите. Никак не пойму как правильно перевести вот это:
He had a big load of the powder and all the other shit from the floor that get left over when you make tea bags.
В принципе понятно, что он имел большую партию какого порошка, скорее всего похожего на чай и решил подделывать чай в пакетиках. Для этого он что сделал то? Разместил свой порошок на полу?

 Скай

link 27.04.2006 11:41 
У него была куча порошка и всякой другой фигни, которая остается на полу, когда делаешь чайные пакетики.

Это не про наркоту случайно - порошок, пакетики?

 triplet

link 27.04.2006 11:44 
У него была огромная масса порошка и другого разного никчемного дерьмица, стряхиваемого на пол при приготовлении пакетиков чая. Где-так без контекста.

 AliceBrown

link 27.04.2006 11:46 
Нет, это про подделку чая в пакетиках.

Спасибо большое!!! Очень выручили. Я как то не решалась так резко перевести.

 nephew

link 27.04.2006 11:46 
... мусора с чаеразвесочной фабрики (того, что остается на полу в цеху)

порошок - наверное, чайная пыль

 Arse'ole

link 27.04.2006 12:27 

Это самое,...дык...а в чае наркота?

 AliceBrown

link 27.04.2006 12:33 
Спасибо, коллеги, очень помогли. Нет там не о наркоте, а именно о подделке чая в пакетиках. Как ни странно, но с меньшим риском люди заработали почти столько же сколько на наркоте.

Скажите, а не приходилось сталкиваться с выражением self-reporting relationship& Это как я поняла из прочитанного отчета KPMG прозрачные и доверительные отношения. Или я не права?

 Arse'ole

link 27.04.2006 12:34 

на чай что ли перейти? ;(

 

You need to be logged in to post in the forum