Subject: COCHEM Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: смазочно-охлаждающая эмульсия COCHEM Заранее спасибо |
slumber party - шютка |
Вам что заняться больше не чем, люди работают а не шутки шутят, подозреваю это для вас больная тема |
А каково назначение этого лубриканта? :)))) |
Люлек - если Вам некогда, можете не тратить время на грубые ответы! Люди должны расслабляться! :))) |
Соло - может быть это просто название мкри или фирмы, производящей данное средство? :))) |
марки |
Люлек, Думаю, вы не поняли, какому из значений слова СОСНЁМ соответствует slumber party (посмотрите в словаре). Так что, что и для кого - больная тема - еще вопрос :о) |
Слушайте люди, зашла почитать ответы на свой вопрос, а тут просто форум по поводу party открыли, мне кто нибудь ответит конкретно на вопрос который связан с оборудованием, а не с вечеринками? |
Опана! ))) Круто. И аскеры оказывается умеют "вежливо" отпарировать. По Вашему контексту,Уважаемая, это название смазки! :))) |
Это фирменное название химиката: http://www.chembuyersguide.com/partners/rtdhallstar.html GLYCERYL STEARATE, PEG-100 STEARATE (COCHEM 165) CETEARYL ALCOHOL, PEG -40 HYDROGENATED CASTOR OIL, STEARALKONIUM CHLORIDE (COCHEM SCS) |
You need to be logged in to post in the forum |