|
link 24.04.2006 10:03 |
Subject: французская фамилия Кюба. Сделайте по-французски, пожалуйста.
|
невозможно однозначно много вариантов Cuba etc |
Вячеслав, если именно франц., то скорее всего через "C" - Cubat или Coubat - но вот гласный... :-( У Вас этот Кюба хоть как-то в сети засветиться мог? La page de Christophe Cubat |
|
link 24.04.2006 10:18 |
шеф, кок на Алмазе (императорский корабль), француз Кюба, дворцовый шеф-повар Николая, ресторан КЮБА на Морской в Питере. Если кабак, то Cubat |
COUBAT быть не может, ибо это тогда будет КубА а вот Cubat вполне возможно, равно как и еще с дюжину вариантов...:-) |
|
link 24.04.2006 10:32 |
Вот про ресторан можно найти в интернете: Je connaissais l'officier qui la commandait et je l'invitai à venir trinquer à la santé de l'empereur chez Cubat. |
При этом согласитесь, коллега, (Вы, как чел, проживший многие годы на границе с Верхней Савойей ) - если это фамилия савойская, то вполне может быть и Cubaz, нет? :-) |
|
link 24.04.2006 10:45 |
В тех краях даже вероятнее, как в геогр. назв. типа Vésenaz Moillesulaz |
дык... :-) |
:-) Вячеслав, с Вас словарь (вместо "бутылки") :-) Restaurants of the first order (in the manner of the finest restaurants of Paris, Dressel and Hiller in Berlin, of Pforten in Hamburg): Bellevue (more well known under the name Felicien, its old proprietor; The actual proprietor is Cubat), in a picturesque setting at Kammeni Ostrov, at the divergence of the Grand and Moyen Nevka. |
Так что первая версия правильная. Никаких искажений при транслит. не произошло. Cubat Да здравствует гугл! |
|
link 24.04.2006 11:41 |
такк |
Что "такк"?! ;-) |
Сорри за офф, а Grand Morskaya - это нормально? :-) |
|
link 24.04.2006 12:12 |
да получше, чем Kommeni Ostrov, он же Kammeni а в английском тексте divergence of the Grand and Moyen Nevka -- прямо так и просится на Вашу любимую ветку. |
Табаки, брысь! |
You need to be logged in to post in the forum |