DictionaryForumContacts

 Lincoln

link 24.04.2006 9:08 
Subject: для моей позиции не хватает
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:для моей позиции не хватает одного доказательства (имеется в виду в суде)

Заранее спасибо

 bee

link 24.04.2006 9:20 
One evidence is missing to support my item (position)

 kinsman

link 24.04.2006 9:32 
I lack one crucial piece of evidence to substantiate my claim.- имхо

 Кэт

link 24.04.2006 9:36 
I am lacking in one testimony (?)/evidence (?)/ to defend/support my stance...

 Кэт

link 24.04.2006 9:38 
crusial piece - другая коннотация, тогда и говорить не надо, если не его не хватает. ;-)

Понимаю, прилагательные напрашиваются, но все же...

 d.

link 24.04.2006 9:43 
коллеги, хочу привлечь внимание к разнице между miss и lack - отсутствие имеющегося и отсутствие не имеющегося

 kinsman

link 24.04.2006 9:47 
stance... - это больше как для политиков
а то, чего не хватает всегда оказывается решающим.
I have one missing link in my case.
I am one evidentiary step away from substantiating my claim/position

 kinsman

link 24.04.2006 9:53 
please, d. check it out
lack
to fall short in respect of: He lacks three votes to win
I lack one single piece of evidence to make it stand in court.

 d.

link 24.04.2006 10:02 
кинсман - я о том же, lack - это когда не хватает того, что нет, а miss - когда не хватает того, что уже было или должно (было) быть

(не претендую на охват всех значений, есс-но)

 Кэт

link 24.04.2006 10:03 
"Stance" не только для политиков, в суде тоже бывает stance (больше, чем просто position). См. гугл.

К сожалению, мы не знаем контекста, чтобы дать какой-то один вариант.

 Кэт

link 24.04.2006 10:05 
Cм., сколько вопросов к lincoln получилось. :-)
Просто тема для курсовой для студентов. :-)

 Lincoln

link 24.04.2006 10:22 
большое спасибо. Конекст простой: судебное заседание, не хватает доказательства, чтобы выиграть.

 d.

link 24.04.2006 10:25 
my twopenny: I am one piece of evidence/proof short to win the case

 V

link 24.04.2006 12:23 
Аскер - довольно бессмысленный разговор замутили, когда нет контекста

 

You need to be logged in to post in the forum