Subject: Промышленный объект Industrial object ? Или есть что-нибудь получше ?
|
industrial facility |
а как насчет industial unit? |
|
link 21.04.2006 9:39 |
м.б. site/facility, но лучше всего дайте контекст |
Unit я думаю слишком мелко, facility ближе, но мне кажется, что реальный индустриальный объект состоит из ряда facility |
Контекст - проектирование инженерных систем промышленных объектов. Я пока перевожу как |
м.б. industrial construction sites engineering systems design (но не слишком ли длинно) |
never say "industrial objects" |
consider: Industrial Design Engineering А с industrial objects Вас на смех поднимут. Хотя бы industrial assets? так нейтрально и 10-4 понравится. |
То что industrial objects - отстой, я и сам понимаю но assets - по моему не в тему Вобщем пока я в тупике ... :-( |
plants |
Насчет assets, это прикол, сорри а Industrial Design Engineering вполне серьезно http://www.rca.ac.uk/ide/ |
М.б. industrial engineering systems design ? Т.е. если industrial systems, то понятно, что не про проектирование электроснабжения дачного посёлка речь идет 2 lopuh |
consider design of industrial facilities engineering systems |
(industrial) utilities engineering (for industrial facilities) http://www.cityofwpb.com/hr/employment/proeng.htm |
По-моему industrial facilities в какой-то мере синоним engineering systems. Из лингво: facility = оборудование, приспособления, аппаратура; здания ( заводов, фирм и т.п. ), в то время как система - это и оборудование и связи между ним и аппаратура управления (АСУ ТП) |
2 kinsman ccылка безусловно в тему, однако utilities 1) водоснабжение 2) коммунальные услуги 3) теплоснабжение 4) энергоснабжение кажется мне, что это не совсем и точно НЕ ВСЕ индустриальные системы |
|
link 21.04.2006 10:35 |
тогда внесите ясность, что именно они проектируют м.б. utilities или control systems --это разное. |
Правильно - поэтому я и хочу перевести как engineering systems Если мы возьмем любой проект - то ВСЕ системы идут как ИНЖЕНЕРНЫЕ СИСТЕМЫ - и автоматизации (control systems) и utilities (допустим, водоснабжение). |
Хочу всем сказать спасибо. Я остановился на industrial engineering systems design |
правильно. object - "предмет" практически - никогда НЕ "объект" |
*практически - никогда НЕ "объект"* - это вы зря :) |
слово "ПРАКТИЦЦКИ" - приметили? :) |
Иван_МК it might be too late but anyway your version "industrial engineering systems design" doesn't sound clear, it's kinda nebulous. That's what my colleagues say. I'd go for 'Utilities Design for Production/Industrial (the latter is worse) Facility' kinsman about "assets" as for Object. hope it helps |
You need to be logged in to post in the forum |