DictionaryForumContacts

 sv2

link 21.04.2006 6:30 
Subject: resistive tube tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

resistive tube

Выражение встречается в следующем контексте:

VDO Tube type -The Fuel Level input is connected to a resistive tube type tank mounted fuel level transducer.

Заранее спасибо

 Enote

link 21.04.2006 6:48 
ИМХО
резистивная трубка
Установленный на баке датчик уровня с резистивной трубкой/элементом

 sv2

link 21.04.2006 7:04 
Ну если такой термин есть, то я не возражаю... а есть ли он?

 Magdi

link 21.04.2006 8:12 

 sv2

link 21.04.2006 8:33 
Magdi, ссылка хорошая, но это гидравлика чистой воды. А тут речь идёт о какой то штуковине имеющеё электрическое сопротивление. Вот цитата:

VDO Ohms type - The Fuel Level input is connected to a resistive type tank mounted fuel level transducer. The output of this transducer
matches that of a VDO type sender with an operating range of 10Ω
(empty) to 180Ω (full).

VDO Tube type -The Fuel Level input is connected to a resistive tube
type tank mounted fuel level transducer. The output of this transducer
matches that of a VDO tube type sender with an operating range of
90Ω (empty) to 0Ω (full).

В русской терминологии "резистивный элемент" я нашёл... но там больше по контексту подходит "резистивная трубка", а вот есть ли такой термин в русском языке я не знаю.

 sv2

link 21.04.2006 9:34 
Да... жаль что инженеры со знанием английского и дизель-генераторных установок сегодня сюда не заглянули :)))))))

 Скай

link 21.04.2006 10:32 
Вариант: резистивный (трубчатый) уровнемер

 sv2

link 21.04.2006 10:49 
Скай, вы это говорите как специалист или просто предположение?

 Скай

link 21.04.2006 10:52 
Увы, просто предложение.

 sv2

link 21.04.2006 13:39 
Ну ладно перевёл как - резистивный трубчатый датчик установленный на топливном баке.... авантюра конечно... но может не заметят :)))

 

You need to be logged in to post in the forum