DictionaryForumContacts

 FTed

link 15.08.2004 10:01 
Subject: Русские шрифты в Trados 6.5 Freelance
Господа,

У меня в Translator's Workbench (Trados 6.5 Freelance, установлена в англ. WinXP Pro.) не полностью работают русские шрифты. А именно: невозможен русский поиск в Corcodance - при выполнении команды Search в строке поиска кириллица превращается в вопросительные знаки (???????). Далее, в режиме Edit Translation Unit вместо русского текста видна одна "диакритика" (напр. Ýòî òåñò 2.)
Я перепробывал практически все варианты со шрифтами в File/Setup/Fonts - безрезультатно.

Кто знает, подскажите что делать!

 Tollmuch

link 16.08.2004 7:38 
Мдя... Значит, и в 6.5 проблему не решили :-) В принципе, если заводишь новую базу, проблему удается решить Setup'ом - нужно сразу определить подстановки всех шрифтов. А вот как добиться читабельности изначально кривой существующей базы - фих знает... Думаю, что можно как-нибудь попробовать через экспорт-импорт... Если удастся получить читабельный .txt, то потом новую базу из него создать.

 FTed

link 16.08.2004 12:59 
Tollmuch

Ну вот хоть одна знающая душа откликнулась... Создал я новую англо-русскую базу и сразу установил кирилл. шрифты (под Target default font установил Arial Cyr, плюс три обычных Cyr-фонта под Target Font, но безобразие все то же :(. Я вообще-то в Традосе не спец никакой, может чего не так делаю. И насчет варианта с экспорт-импорт можно поподробнее, плиз.

 Tollmuch

link 16.08.2004 13:14 
Фих знает... Шрифты - это дело тонкое. Вообще я бы начал, на самом деле, с Regional Settings в виндах, проверил бы, чтобы везде была Россия указана, и Cyrillic где надо... Опять же чтобы Multilanguage Support была установлена (в Add/Remove Programs / Windows Components)... Как вариант можно попробовать в кач-ве Target Default какой-нибудь заведомо кириллический (и только) фонт установить, типа Peterburg CTT. А насчет экспорта-импорта - просто предположение, самому ни разу не было необходимости с этим возиться. По идее экспортируется память в текстовый файл. Если по результатам экспорта файл получается читабельным, то потом его теоретически можно импортировать в новую базу, в которой все фонтоподстановки уже сделаны.

 FTed

link 16.08.2004 13:28 
Tollmuch
Ясно, спасибо, будем пробывать... Если еще какие мысли появятся, буду от всей души рад :)

 FTed

link 16.08.2004 13:45 
Уря, заработало! Спасибо мой дорогой и любимый Tollmuch :) все дело было в Regional Settings...

 Tollmuch

link 16.08.2004 13:57 
Гы, да на здоровье, любящий мой :-)))

 FTed

link 16.08.2004 16:09 
Tollmuch
У меня такой вопрос, в Традосе можно одновременно использовать несколько памятей переводов? В setup вроде нет ничего.

 Tollmuch

link 16.08.2004 16:22 
Никогда не пробовал, и думаю, что нельзя - при открытии нового файла предыдущий закрывается автоматом. Но ведь можно несколько файлов в один слить.

 FTed

link 16.08.2004 16:27 
В один слить, это как?

 Tollmuch

link 16.08.2004 16:38 
Use this command to import data from an external ANSI or ASCII file into the current translation memory.
To import data from an external file:

1. Open the host translation memory in exclusive access mode.

2. From the File menu, choose Import. The Import dialog box is displayed.

3. Select the Import mode option.

4. Select the appropriate Existing Translation Units option.

5. Select the New fields option.

6. Select Check Matching Sub-Languages if you do not wish to import translation units with different sub-language codes to those of your current source and/or target languages.

7. Click OK to confirm your settings. The Open Import File dialog box is displayed.

8. In the Open Import File dialog box, select the appropriate file format from the Files of type drop-down list. Locate and select the import text file and click Open to confirm.

Translator's Workbench starts importing and displays progress information on the status bar.

ANSI/ASCII, естественно, экспортом делается.
Ваще хелп рулит ;-)

 FTed

link 16.08.2004 16:53 
Tollmuch
Не знал, что слияние надо в "импорте" искать... Спасибо.

 Доброжеватель

link 16.08.2004 16:56 

А вот Deja Vu X позволяет подключить одновременно две памяти...

 FTed

link 17.08.2004 22:32 
Зря я радовался... Теперь когда даешь при переводе на русский команду ввода переведенной единицы в память переводов русский текст превращается в диакритику уже в Word'е. Падонки...

 Tashka

link 18.08.2004 7:11 
STEPS

Set the default system locale of your computer back to US English.

Then, change the registry of the computer as follows:

From the Start menu, select Run.
Type in "regedit" (as shown, without the quotes). The Registry Editor opens.
Locate the following key: HKEY_LOCAL_MACHINE\SYSTEM\CurrentControlSet\Control\Nls\CodePage
In this key, highlight the string 1252 (on the right-hand side in the registry editor).
Right-click on the string, and select Modify.
In the Edit String dialog, change the Value Data to c_xxxx.nls, where xxxx is the value for the code page of your target language. For example, if you target language is Russian, set the value to c_1251.nls.
Click OK to accept the change, and exit the Registry Editor.
Reset the system default locale to the Eastern European Language and the problem of corrupted extended characters should now be resolved NOTE

On Windows XP machines you need to change the language for non-Unicode programs.

Go to Start, and select Control Panel.
Select Date, Time, Language, and Regional Options.
Select Language and Regional Options, and go to the Advanced tab.
From the drop down menu, choose the appropriate Eastern European language, and click on OK You will be asked to reboot the computer. Say Yes.

 

You need to be logged in to post in the forum