DictionaryForumContacts

 Lilac80

link 19.04.2006 6:27 
Subject: report for the revenue booked in 2005 and invoiced from January to March 2006 busin.
Пожалуйста, помогите перевести.
report for the revenue booked in 2005 and invoiced from January to March 2006
Отчет по доходам, учтенным в 2005 году - а дальше заминочка:((

Заранее спасибо

 massimo

link 19.04.2006 6:41 
invoice м.б. предоставить ??????
(считаю, что самы об этом подумали ....)

 massimo

link 19.04.2006 6:43 

 Lilac80

link 19.04.2006 6:49 
Все равно не очень понятно:((
может написать: со счетами, выставленными в январе – марте 2006

 Irisha

link 19.04.2006 7:00 
Не доходы, а продажи или, если хотите, выручка от продаж, которые были отражены в данных бухгалтерского учета (скорее всего, в качестве дебиторской задолженность) за 2005 год, а вот счета на проданные товары (выполненные работы, предоставленные услуги) выставлялись в период с января по март 2006 года.

 magus

link 19.04.2006 7:02 
Отчет по выручке, учтенной в 2005 году, первичные документы по которой поступили в период с января по март 2006 года.

 massimo

link 19.04.2006 7:02 
Только ВЫ сможете решать вопрос, поскольку у вас есть ТЕКСТ.
Если это - профессионал (адвокат напр.) он может получать деньги в конце 2005г (счёт) и выдать фактуру в начале 2006г, чтобы не платить слышком налогов на прибылах 2005г

 lоpuh

link 19.04.2006 7:03 
отчет о доходах, полученных в 2005 году и выставленных к оплате в период с января по март 2006 г.

"доходы, выставленные к оплате" канешна звучат нехорошо, но че-то ничего лучче не придумывается пока, а суть в том, что счета на оплату уже выставлены, а денюшки могли еще и не прийти, но ждем-с

 magus

link 19.04.2006 7:04 
Скорее всего, речь о задержке документов - а выручка РЕАЛЬНО поступила в 2005 году (Т.к. по выручке метод начисления обычно не применяется).

 lоpuh

link 19.04.2006 7:05 
booked vs invoiced - имхо, booked - это те, которые уже поступили и учтены, а invoiced, как писал выше - счета выставлены, а деньги еще не получены

 lоpuh

link 19.04.2006 7:07 
почему все решили, что речь идет об одних и тех же доходах? имхо - тут о двух разных периодах говорится

 magus

link 19.04.2006 7:07 
Invoiced в данном случае не следкет переводить как "Счета" (думаю).

 lоpuh

link 19.04.2006 7:08 
никто и не переводит как "счета". я ситуацию объясняю

 massimo

link 19.04.2006 7:14 
the revenue booked in 2005 and invoiced in 2006
I see but 1 subject: the revenue,
- this revenue was booked (and not necessarily cashed) in 2005, possibly because the work was carried out or the goods delivered at that time
- the same revenue was invoiced in 2006 (after cashing, maybe) so that the taxpayer must not pay in advance VAT and incom taxes

Прошу прощение, но по-русски мне не получилось ясно высказать

 Irisha

link 19.04.2006 7:38 
Чё-то вы мутите, коллеги. Продали/поставили товары или предоставили услуги в 2005 году, это прошло по бухгалтерии (booked) (или выручка была оприходована), а счета на оплату выставлялись в 1-м квартале 2006. Что вас обоих смущает-то?

 Lilac80

link 19.04.2006 7:46 
Спасибо всем огромное! По-моему, я разобралась.
Если кому интересно, тут еще продолжение появилось (просто так присылают документ - по ложке в час:))
I confirm that commission will be paid from booked revenue for Jan-March, but only after it is invoiced and collected.

 lоpuh

link 19.04.2006 7:49 
как так может быть, что выручка уже оприходована (значит, получена?), а счета на оплату еще даже не выставлялись? А на основании чего платили-то? ну наличкой еще ладно, а банк-то как принимал платежки без счетов?
Не, я канешна понимаю, что у нас все может быть, но ...
имхо, речь может идти о "двух разных выручках" :) Одна - за прошлый год, а "вторая" - дебиторка за первый квартал этого года.
Впрочем, че мы тут гадаем. пусть аскер сам смотрит, у него контекст. энивей выбрать для нормального перевода из всего того, что тут набросали, уже можно

 Irisha

link 19.04.2006 7:55 
lоpuh: выручка же может складываться и из продаж в кредит.

Товары отгруженные (но еще не оплаченные)... Дебиторская задолженность (вот она-то как раз и есть в 2005 году)... Да? :-)

 lоpuh

link 19.04.2006 8:07 
и что, их прямо так без счета на оплату отгрузили?
При продажах в кредит счет тоже сразу выставляется.
Я конечно, не спец по бухгалтерии, но что-то мне подсказывает, что выручка от продаж в кредит учитывается по мере ее поступления. А если кредит на 20 лет? Выручка же не сегодня учитывается? :)
А вообще, туплю, у меня тут IPO горит, а я чужой бухгалтерией заморочился! Все, не отвлекайте! :)))

 Irisha

link 19.04.2006 8:12 
Это Вы меня не отвлекайте! У меня тут обзор рынков нефти! :-))))

 Irisha

link 19.04.2006 11:47 
lоpuh, lopu-u-uh! Как IPO? Пашете? А я уже сдалась! Вот Вам! (Что-то я на радостях такой стервой стала-а-а... :-)) ) Не, на самом деле, если нужна помощь, то мы туточки, рядом. :-)

Значит, выручка от реализации товаров (работ, услуг и пр.) может учитываться как по факту оплаты, так и по факту реализации/отгрузки. Вот я считаю, что у нас тут второй случай. У Вас же есть доступ ко всяким умным базам данным, вот найдите там Положение о порядке отражения в бухучете выручки от реализации... Или это было письмо Минфина? Но вот что-то с порядком отражения. :-)

 lоpuh

link 19.04.2006 16:14 
хе-хе, соцсоревнование? :)) ciltius, altius, fortius :))

че-та по ключевым словам не ищется, да ну ее нах, аскеру уже не надо, мне это пока не надо, а надо будет, тогда и найдем :) мы ж не тактики, мы - стратеги (с) :)))

 

You need to be logged in to post in the forum