DictionaryForumContacts

 Jannywolf

link 18.04.2006 11:50 
Subject: Options & Accessories
Здравствуйте!
Пожалуйста, не удивляйтесь, что один и тот же контекст (так уж получается :-))

В этот раз меня заинтересовал вопрос про то, что имеется ввиду под OPTIONSю
Понятно, что к АКСЕССУАРАМ (вспомогат. устройствам?) здесь относят панель управления...
А ОПЦИЯМИ, вероятно, называют альтернативу использования пневматического привода.

НО ГОВОРЯТ ЛИ "ОПЦИЯ" В ЭТОМ СЛУЧАЕ???

Пожалуйста, подскажите, КАК вы сами переводите "option" и "accessories" в подобных контекстах!

(Заранее благодарю!)
___________________________________________________

Options & Accessories

• Electropneumatically or pneumatically activated
• Control panel for adjustment of pause and operation intervals

______________________________________________

Опции (?) и вспомогательные устройства (? /аксессуары)

• Электропневматический или пневматический привод
• Панель управления интервалами работы и паузы

 Jannywolf

link 18.04.2006 12:04 
Гугл дает на запрос "Options & Accessories аксессуары"
"варианты и аксессуары"/"опции и аксессуры"

Но почему-то мне кажется, что надо по-другому. Ранее Accessories переводила как "вспомогательные устройства/приспособления" :-(

Извините за подобные вопросы. Но просто хочется уяснить КАК надо, а КАК ЛУЧШЕ НЕ НАДО :-)))

 

You need to be logged in to post in the forum