Subject: уволена по уходу за ребенком Пожалуйста, помогите перевести "уволена по уходу за ребенком до 14 лет".Выражение встречается в трудовой книжке : |
Так пойдет? Dismissed for care of a child at the age of less than 14 years old |
Может быть лучше .... under the age of 14 years.. |
dismiss не пойдет, т.к. насколько я понимаю речь идет о добровольном увольнении. вар.: resigned to assume/take care of a child under 14 |
Как вариант + к остальным: Are career breaks only available to women? Career breaks are available in some civil service departments. They are normally seen as ways of encouraging women to return to work after an extended break for childcare. They are granted purely at the employer's discretion but if they are only available to women then they are probably discriminatory. http://www.pcs.org.uk/Templates/Internal.asp?NodeID=889487 |
В нашем HR отпуск по уходу за ребенком называют maturnity leave. В случае с "уволена по уходу за ребенком ..." не совсем понятно, что это такое. Насколько я знаю, в Трудовом кодексе нет формулировки об УВОЛЬНЕНИИ по уходу за кем-либо. Уволиться можно по собственному желанию по любой причине. |
Вы хотели сказать maternity leave. :-)) |
согласен с Кодитером |
You need to be logged in to post in the forum |