DictionaryForumContacts

 kwatts59

link 17.04.2006 21:00 
Subject: quick translation
Hi all.
Can somebody please help me translate this verse?
Some of the words are rather difficult for me.

Нежность моя - не растеряна
На семи ветрах - не развеяна
По пустякам - не разменяна
Я ждала тебя, только тебя, слышишь

My guess:
My darling - don't bewilder
On the seven winds - don't dissipate
Along the tid-bits - don't break
I waited for you, only for you, listen

 verteja

link 17.04.2006 21:11 
My affection is not scattered.
It was't shatered by seven winds
it was not exchanged for gadgets
I was waiting for you, only for you. do you hear?

 trix

link 17.04.2006 22:08 
No, I haven't lost my tenderness;
It has not been ruined by the seven winds;
Neither has it run to waste.
I've been waiting only for you, can you hear me?

 operator

link 18.04.2006 2:27 
My tenderness to you is not lost
Into the seven winds is not tossed
Not traded for things of small cost
I've been waiting for you, only you, can you hear me?

:)

I’ve retained all my fondness for you
Wasting it not for the nice guys
Listen, it’s not a mere trifle
Since I'm for you, just for you

 

You need to be logged in to post in the forum